Отзывы

Сергей Козлов, писатель:

Современное оформление, замечательные иллюстрации и очень разные, но всегда интересные стихи Маргариты, которая ищет и продолжает искать как в прошлом, так и в будущем. Интеллект позволяет ей легко оперировать символами, образами, метафорами, латынью, античностью, средневековьем, тюменскими улицами и дворами… Когда впервые услышал, как Маргарита читает стихи, подумал, что эта девушка заблудилась во времени. Она попала к нам откуда-то из XIX века, а может и раньше


Евгения Бильченко, поэт, философ, доктор культурологии:

Сибирский тракт этого юного Ломоносова в женском лице, пришедшего из последних сил в блистательный Питер, чтобы издать — нет, не стихи, — свою оголённую душу – город- герой Ленинград должен услышать. И я буду молить об этом каждый камень его гордого ампира. Потому что в мире рукопожатных, которым так кичится Запад, великий подвиг поэта — быть нерукопожатным избытком. Поэта, который даже в ответ на проклятия дарит желающим ему сгореть свои песни. Потому что он точно знает: сад слов – корневое многоствольное текучее ветвистое чудо, и кто-то, грядущий после поэта продлит его слог в строфу, а его звук, как сам автор говорит – в аккорд. Это произойдёт в силу неистребимых смысловых констант народной памяти, независимо от личных врагов и друзей, просто по законам Логоса.


Александр Гущин, петербургский поэт

В “Беглянке из времнени Y” самое интересное -разглядывать маски лирических героев и героинь,пытаясь за ними угадать автора – какой он?

Даниил Сизов, тюменский поэт

Поэзия Маргариты Чекуновой – редкое сочетание традиции и авангарда, классической грации Рамо и пульсирующей атональности Шёнберга.


Светлана Чураева, писатель, публицист:

Маргарита Чекунова – поэт, не врущий ни себе, ни другим, ловящий сигналы с горних вершин. Её перевод с языков ангельских на человеческий предельно точен и выполнен с вдохновением истинно любящего существа, для которого нет мелочей, а всё важно.


Поделиться: